sábado, 21 de julho de 2012

Inscrever e apagar/ tecer e desmanchar - dicas para utlilizar fios de peças desmanchadas


Verso                                                         Rhyme
meu verso                                                 when I rhyme                         
nem sempre tem anverso                      tis not always a headline
se re-verso                                               if  I re-rhyme
nem sempre é o inverso                        tis not always the backline
em qualquer caso, controverso            as such, tis controversial by design
e, às vezes, perverso                              and perverse sometimes
                                                                                                    Isabella Vieira de Bem
De novo me deu aquela coisa, as palavras em ping-pong na minha cabeça. e o resultado está aí acima.
Lembrei de duas coisas que eu faço muito: ESCREVER e TECER. Escrevo muito e também apago o que escrevo com certa frequência. Bem menos desde que os processadores eletrônicos de texto se disseminaram nos anos 90. E fiquei pensando que eu leio e escrevo desde meus 6 anos de idade, e também com 6 anos aprendi a fazer tricô.

Once again I had this "thing" that made me write the words playing table-tennis in my head. And the result is the poem above. This reminded me of two of the things  I do a lot: wrtiting and weaving yarn. I write a lot and also erase my writing quite often. Less often since wordprocesors became popular in the 90s.  I caught myself wondering about the coincidence that I learned both to write and to knit whan I was 6.


Como para Penélope, embora por motivos menos dignos do mito, tecer e desmanchar para mim são processos igualmente importantes. O primeiro porque é a iniciativa, o pôr em marcha uma sequência de etapas rumo a um objetivo que deve resultar num produto final. O segundo porque permite retomar, reavaliar, reconsiderar as escolhas, as interpretações, as decisões, tão importantes quanto o produto final e que constitutem valor agregado a ele.

 Like Penelope, though for reasons less dignified than the mythical ones, weaving and undoing are for me equally important processes. The former, as the initiative it is, the triggering of a sequence of steps leading to a goal that will eventually turn out into a final product. The latter, as
 it allows for resuming, reassessing, reconsidering your choices, interpretations, decisions, all as crucial as the finished product, and that add value to it.


Assim é que o trabalho a mão, o tecer ou escrever, tem seu significado na cultura. Roger Chartier, em Inscrever e Apagar, nos leva a refletir sobre a importância da leitura e da escrita na nossa vida individual e a seguir na cultura, e como se poderia estabelecer critérios que nos permitissem decidir o que deve ser preservado=lembrado e o que deve ser descartado/apagado=ESQUECIDO. Essa decisão é necessária, pois dada a proliferação da atividade da escrita como consequência das práticas tecnologizadas especialmente nas sociedades de economia globalizada, corremos o risco de, ao guardarmos tudo, não guardarmos nada. Quer dizer, a gente tem que  conseguir  estabelecer  o que tem valor e o que não tem para as novas gerações.

And so it is that the work by hand, weaving or writing, bears significance in culture. Roger Chartier, in Inscrever e Apagar leads us sto ponder about the importance of reading and writing in our individual life and in the life of culture as a consequence, and about how we could set criteria that helped us decide what to be preserved and what to be disposed of/erased. This decision is a necessary one because, given the proliferation  of the activity of writing emerging in the highly technologizes practices within globalized economy soieties especiallyl, we run the risk of, on saving/storing every/anything, saving nothing at all. That is to say, we must find a way of setting apart what is worth keeping for the coming generations from what is not.

Quando eu desmancho uma peça tecida a mão é normalmente porque já não serve mais, ou  o modelo já saiu de moda e só faço isso se o fio for de boa qualidade. Em seguida eu procuro uma outra peça que ficaria bem naquele fio e cor e a aventura inicia novamente.

When I undo a handwoven piece it is generally one that doesn't  fit me anymore or a style that is not fashionable any longer, and I only do it if the yarn is high quality to bear the process. Next, I go hunting for a new pattern that would make the most of the yarn and color and set out to a new adventure all over again.

Alguns cuidados para se utilizar fios de peças desmanchadas:

Nese site vocês encontram uma AULA COMPLETA sobre como desmanchar peças e reutilizar o fio de tricô< http://www.superziper.com/2009/06/reciclando-o-seu-trico.html


Aqui tem um exemplo do que eu falei: desmanchar às vezes leva a um resultado surpreendente
http://muitasartes.com.br/categorias/croche/


http://muitasartes.com.br/categorias/croche/

Na tendência de restauro, preservação e reciclagem, encontrei o blog tramas100dramas, que recomendo, com muitas dicas de técnicas de reutilização e restauro e de tricô.

http://tramas100dramas.blogspot.com.br/2010/03/eque-quantidade-de-fio-e-preciso-para.html


E aqui uma dica do livro Tricô para Iniciantes, que está disponível no Scribd

Para aproveitar lã de peça usada, desmanche as mesmas tendo o cuidado de enrolar no encost de uma cadeira alã, formando meadas. Amarre em quatro locais diferentes para que não se desmanchem as meadas. Lave-as, pendure-as em varal até a secagem. Após faça fofos rolos de lã, para  isto coloque os dedos  da mão esquerda abaixo do enrolamento dos fios e retire-os a cada sequência do enrolamento.

terça-feira, 17 de julho de 2012

A MALDIÇÃO DO SUÉTER: FATO OU FICÇÃO? / THE SWEATER CURSE: FACT OR FICTION?

Outro dia coversando durante o recreio na sala dos professores na escola, uma colega contava que comentou com o marido que havia tecido 3 suéteres para o primeiro marido e nunca mais fizera tricô na vida. A gozação foi por conta da reação do marido: um beiço enorme e a queixa de que não havia merecido nem um simples colete.

 The other day while chatting in the teachers'room at school during intermission, we laughed a lot at one of my workmates' report of her husband's reaction at learning she had knitted her first husband 3 sweaters. He curved his lips downwards and complained he had not deserved a mere handknitted vest whatsoever.

Isso me fez lembrar que eu fiz um suéter para o meu primeiro 'namorado' de verdade', e como foi só um namorado antes de me encontrar com o meu príncipe encantado, também foi só um suéter tecido.

All that jazz reminded me of the fact that I myself knitted a sweater for my first 'serious(ly?) boyfriend', which turnded out to be the only one before Prince Charming came around on his white horse. 

Dali em diante - é claro que o Luciano também ganhou seu suéter tecido pela namorada - são peças sem conta para enxovais dos filhotes, e  para toda a família até hoje. Meias, chapéus, gorros, boinas, bonés, cachecóis,  jaquetas, mantas, colchas, cobertores e tudo mais.

Ever since then - of course Luciano (hubby) got his own girlfriend-handknitted-sweater in time - it's been countless pieces for the baby's trousseau and for the family too. Socks, booties, slippers, tams, berets, hats, scarves, jackets, shawls, throws, afghans and you name it.
E hoje encontrei o seguinte post na Wikipedia sobre "a maldição do suéter" : And today I bumped into this post about "the sweater curse" on Wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sweater_curse- (In Englsih here)
  • Tricoteiras usam o termo "maldição do suéter" para descrever uma situaçõa na qual uma tricoteira  dá de presente um suéter tecido a mão por ela ao namorado, que em seguida rompe a relação. Numa versão alternativa, o relacionamento deve acabar antes mesmo de se terminar de tecer a peça. A crença é amplamente discutida em publicações sobre tricô e algumas tricoteiras afirmam terem  passado por isso. [...] Apesar do nome, a "maldição do suéter" é tratada na literatura de tricô menos como uma superstição governada por  forças paranormais do que como uma armadilha do tricô deste mundo que tem explicações e soluções deste mundo. Vários mecanismos para a maldição têm sido propostos, mas o fato nunca foi estudado sistematicamente.
Uma das explicações poderia ser que os amados não gostam de dividir a atenção das amantes com o tricô, e acabam por encontrar abrigo em braços menos ocupados...A mesma página da Wilipedia  apresenta diferentes versões para justificar a maldição e sugestões para evitar situaçoes parecidas. A melhor de todas é a sugestão de  se firmar um  pre-knitual agreement, que eu só consigo traduzir como um acordo pré-tricotamento.

Brincadeiras à parte, deixo aqui algumas dicas de peças masculinas para envolver nossos amados e nos fazermos presentes, pois uma peça tecida a mão é a assinatura de que alguém dedica-lhe atenção, cuidado, zelo e amor. É mais evidente do que uma aliança, seja lá em que mão for usada.

Jokes aside, I give you here some suggestions of manly items to wrap our beloved men and imprint our presence in their lives to the beholders, as a handknit piece of garment speaks louder than a wedding band about she who pampers, loves and ... (yes, that too) worries about its bearer.
O primeiro trabalho de quase todas as tricoteiras consiste numa  tira, que vai ser vestida como uma manta, ou cachecol, ou écharpe. Mesmo os  mais resistentes  a usar peças feitas a mão vão se render ao argumento de que, no mínimo, usando o cachecol vai precisar lavar menos a jaqueta:

The first knitted piece of us all knitters consists of a long strip, to be worn as a collar, scarf or neckwarmer. Even those who strongly object to handkintted garment will give in to the point that wearing one will save the laundry bill for the jacket: 

Esta aqui é linda, simples e quentinha./ This one is gorgeous, simple to make and very warm.

Receita aqui: http://www.ravelry.com/patterns/library/checkerboard-scarf-7

E se o seu amado for chegado a um "style"... Achei em http://sewwrong.blogspot.com.br/2012/01/boyfriend-scarf.html

Se um suéter leva muito tempo a ponto de seu amado reclamar, comece com algo simples e indispensável como este colete:
If a sweater may take you long enough to make your love complain, start with something simple and essential as this vest:
Receita aqui: http://www.allaboutyou.com/craft/pattern-finder/knitting-patterns/designer-knitting-patterns/knit-a-mens-sleeveless-v-neck-sweater-free-knitting-pattern-47097


Um gorro clássico como o do Jacques  Cousteau não há quem não aceite: A classic, the Jacques Cousteau Hat is irresistible:
Receita aqui: http://punaisensydamentorppa.wordpress.com/2008/11/12/jacques-cousteau-hat/

Este é um suéter simples e alinhado. Fácil e rápido de se fazer e fica bem em qualquer cor: 
This is a simple design and smart sweater. Easy and fast to make which goes fine in any color. 
Receita aqui:http://www.berroco.com/exclusives/dan/dan.pdf


Meninas, com ou sem acordo, são trabalhos que valem a pena. Agulhas a postos!

 Girls, whether you  sign a pre-knitual agreement or not, these pieces are worth the chance. To your needles, now! En garde!

 

domingo, 15 de julho de 2012

Cã-nsei

E hoje eu cã-nsei um pouco da reação que minhas recentemente assumidas cãs provocam. Gente que olha pro meu style, às vezes rocker, às vezes  ladylike,  mas sempre evidente, e, ato contínuo, confere a condição da pele das minhas mãos, já que a minha voz continua tonitroante - como se referia meu avô Joaquim ao timbre das mulheres da nossa família. Esse mosaico de impressões, que as pessoas não conseguem disfarçar, colhido na expressão dos observadores,  reultou no seguinte desabafo:


Cã-nto

Cã-nsei disto dito,                                               
Em voz baixa ou no grito:                                   
"Elas não envelhecem, ficam louras."              
Quem não envelhece emburrece.                     
Melenas são sempre coroa, independente da cor.  
Só perde quem não reconhece,                          
Na beleza em-cã-ntadora,                                 
O poder dos fios feito mito.                               
Tenho dito!                                                         

                      Isabella Vieira de Bem

 Cantus

I hear all this gra(y)ve stuff
Whispered or shouted enough:
"They don't age, they go blonde."
 He who does not age goes dumb.
Whatever the color, your hair is your crown, 
Fail to acknowledge -and you're down-
In the charming gra(y)ce the strength
Of  strands turned into myth.
Truth!
                Isabella Vieira de Bem 
 
E foi pensando nisso, e também um pouco envaidecida por comentários dos meus leitores, que listo a seguir dicas de receitas que venho pesquisando para  confeccionar para minha tia Edna, de 89 anos, que muito tricotou para mim na minha infância, adolescência e vida adulta também, inclusive para meus filhotes, para o enxoval e durante a infância deles. 
Algumas delas eu já executei, outras estão na lista de projetos a realizar.

Antigamente a gente chamava esta peça de Maianita, em inglês chama-se Shrug:
http://www.lionbrand.com/patterns/80064AD.html?noImages=

Esta peça existia sem eu saber, Sonhei com ela, e ali estava:
http://cocoknits.com/downloads/free-patterns/cocoknits_Mittenscarf.pdf
Destes sapatinhos eu fiz  vários pares ano passado:

http://cache.lionbrand.com/printablePatterns/90080AD.pdf


E esta eu estou quase terminando:

http://www.facebook.com/photo.php?fbid=10150669617097755&set=a.470592602754.249845.544557754&type=3&theater
 A receita tem aqui: http://www.lionbrand.com/patterns/90417AD.html?noImages=

Espero que gostem e aproveitem algumas das dicas!

terça-feira, 10 de julho de 2012

Mas bah! O ponto escapou! ? What the heck! Down went the stitch!

MALHA DE LIGA                           KNIT IN PURL

escapa da agulha o fio,                 the yarn fools the needle's hold
despenca um ponto.                     down goes the stitch.
agulhas em desvario,                   the needles run wild
dedos se desapontam.                  the fingers get upset
desponta um desenho                  bringing about a sketch
feito laço nesse lapso                  bow-shaped by this flight.
tecelã, franzo o cenho,                the knitter, I frown, 
pois o erro me intriga                  the fault made plight                     
recomponho em arte                    I restore in art
o ponto como ponte:                  the stitch as a bridge: 
em malha de liga.                        knit in purl.
                     
                               Isabella Vieira de Bem

Pois é, o dia hoje foi tão cheio de surpresas, desacertos e mal-entendidos que a sensação que eu tive foi análoga à de se perder um ponto no meio de um trabalho muito elaborado. O que fazer senão .... POESIA?

A propósito da alusão ao ponto perdido ou derrubado, seguem dicas de técnicas para recompor o trabalho quando isso ocorrer.

Neste linque há um vídeo que ensina a recuperar o ponto usando uma agulha de crochê: http://www.youtube.com/watch?v=SDwAXStG9Gc


Todavia, há também vários pontos fantasia que tiram "proveito" estético do ponto perdido, fazendo, do aparente erro, POESIA:


Que tal esta echarpe?



Adoro este ponto Torre Eiffel!